"NGOMONG" AMIYAH*
PEDOMAN TRANSLITERASI
q = ق gh= غ ‘
= ع h
=ح sy = ش â = (alif panjang)
I. PERUBAHAN DALAM PENUTURAN
1. Orang Mesir biasanya menuturkan
huruf "ق" dengan "ء".
Contoh: يا بنى قم
واقرأ كتابك Dibaca: Yabni um
wa’ra’ kitâba
Artinya: Berdiri dan bacalah bukumu, nak!
2.
Orang Mesir melafalkan huruf "ج" dengan “g”.
Contoh: سبحان الله ايه اللى جابك هنا Dibaca: Subhanallah. Eeh elle gabak hina
Artinya: Ya ampun, gimana ceritanya bisa
datang kemari.
3.
Huruf "ث" selalu diucapkan dengan "ت".
Contoh: احنا اكثر من ثلاثة Dibaca: Ihna aktar min talâtah
Artinya: Kita khan tiga orang lebih
4.
Biasanya huruf "ظ" biasanya dituturkan dengan huruf "ض"
Contoh: احنا ح نصل الظهر
سواء والله Dibaca: ..الضهر.., dengan
menggunakan "ض"
Artinya: Sumpah, kita akan sholat Zuhur
bareng.
5.
Kadang, "ء"
dibunyikan" "ى. Untuk memudahkan pengucapan.
Contoh: يا رئيس انا جاى اه, مش نائم Dibaca: Ya rayyis ana gay aho, misy nayim
Artinya: Hei Bung, gue datang, nih,
nggak tidur.
6.
Biasanya huruf "ذ" diucapkan
dengan "د".
Contoh: الذهب ذا....كذا Dibaca: Addahab dah…kida
Artinya: Emas ini, keren, lho
II. KAIDAH DASAR
1.
Mengakhiri
seluruh kata dengan huruf mati (sukun: __ْ_ ), tanpa
memperhatikan kaidah bahasa Arab
(al-Nahwu) yang baku.
Contoh: عايزك دىالوقت، حالا! Dibaca: Aizak dil
wa’ty. Hâlan!
Artinya: Aku pingin ketemu kamu. Sekarang
juga!
2.
Menambahkan
huruf "ب" pada awal fi’il
mudlâri’ =
الفعل المضارع)present tense) yang menunjukkan
peristiwa yang sedang terjadi.
Contoh: ازى بتفهم الدرس وانت نايم Dibaca: Izzay bi
tifham addars wainta nayim
Artinya: Gimana mo’ paham pelajaran.
Tidur terus, sih ente!
3.
Meletakkan
huruf "حَ"
pada awal fi’il mudlâri’ الفعل المضارع) ) yang menunjukkan
peristiwa yang akan terjadi (future tense). Ia menggantikan fungsi (makna)
huruf "س" atau "سوف" dalam bahasa Arab fushHa. Perlu diingat juga,
umumnya huruf awal fi’il mudlâri’ tersebut diucapkan secara samar antara kasrah
dan fathah امالة ) (
Contoh: حنروح الجامعة بكرة الصبح Dibaca: Haneruh el gam’ah bukroh
essubh
Artinya:
Besok pagi kita akan berangkat ke kampus
4.
Menambahkan
huruf "شْ"
(sukun) pada setiap akhir kata kerja/benda
yang didahului dengan huruf ما "النافية"
Contoh: ما عنديش فلوس ما
أكلتش من امبارح أنا
Dibaca: Ana ma andisy fulûs, ma akaltusy minimbârih
Artinya: Ana gak punya duit, blum makan
nih dari kemarin.
II.
BEBERAPA
CONTOH PERCAKAPAN DAN KOSA KATA PENTING
Beramah-Tamah
Indonesia
|
Cara Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Halo,
hai…
|
Ahlan wa
sahlan
|
اهلا وسهلا
|
-
|
Hai juga
|
Ahlan
bîk
|
اهلا بك
|
-
|
Pa kabar
nih?
|
Izzayak/ik
?
|
ازيك ؟
|
كيف حالك
|
Baik,
makasiih
|
Kwayyis/alhamdulillah
|
كويس الحمد لله
|
الحمد لله بخير
|
Aku udah
kangen banget ama kamu
|
Wahesytani
âwiy
|
وحشتنى قوى
|
-
|
Silahkan,
tehnya
|
Itfaddal
syai
|
اتفضل شاى
|
تفضل اشرب الشى
|
Aku
bahagia banget dgn kedatanganmu
|
Syarraftana
|
شرفتنا
|
-
|
Gimana
kabarnya?
|
Zay sihhah
|
زى صحة
|
كيف حالك
|
Mampir
ke rumah, ya!
|
Itfaddal
‘indana
|
اتفضل عندنا
|
تفضل بالنزول معنا
|
Makaciih
banget
|
Mutasyakkir
âwiy
|
متشاكر قوى
|
شكرا جزيلا
|
Permisi,
boleh nanya nggak?
|
An
iznak, mumkin suâl?
|
عن اذنك ممكن سؤال؟
|
من فضلك. اسمح لى بالسؤال
|
Saya
nggak paham
|
Ana misy
fâhim
|
انا مش فاهم
|
انا لا أفهم!
|
Tolong!
(perintah)
|
law
samaht/i ; minfadlak/ik
|
لو سمحت, من فضلك
|
-
|
Sorry ya
|
Ana
âsif/ asfah
|
انا آاسف/أاسفة
|
-
|
Selamat
tinggal
|
Ma’assalamah
|
مع السلامة
|
-
|
Kalimat Tanya
Indonesia
|
Cara Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Siapa
sih nama kamu?
|
Ismak/ik
eeh?
|
اسمك ايه ؟
|
ماسمك
|
Bisa
bahasa Inggris nggak?
|
Bititkallim/i
Ingglizy?
|
بتتكلم انكليزى ؟
|
أنت تنطق انجليزية؟ً
|
Yang ini
siapa?
|
Min
da/di
|
من دا/ من ده ؟
|
من هذا
|
Ini apa
sih?
|
Eeh
da/di
|
ايه دا/ايه ده ؟
|
ماذا تَعْنِي
|
Itu
apaan sih? (banyak)
|
Eeh
duul?
|
ايه دول ؟
|
فماذالك؟
|
Dimana
sih….?
|
Fein…?
|
فين ؟
|
أين؟
|
Kapan?
|
Imta?
|
امتى ؟
|
متى ؟
|
Gimana?
|
Izzay/
Zay?
|
ازى/ زى ؟
|
كيف؟
|
Berapa
harganya?
|
Bikam?
|
بكام ؟
|
بكم الثمن؟
|
Kenapa?
|
Leeh?
|
ليه ؟
|
لماذا؟
|
Yang
mana?
|
Een hey?
|
اين هى ؟
|
|
Ada yang
tahu…?
|
Had
yi’rofuh ?
|
حد يعرفه ؟
|
|
Atas
dasar apaan?
|
‘Ala
eeh?
|
على ايه ؟
|
|
Dia dari
mana?
|
Huwwa
mineen?
|
هو منين ؟
|
|
Kenapa
tidak ?
|
Ommal
leeh?
|
امال ايه ؟
|
Meminta Bantuan
Indonesia
|
Cara
Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Toilet dimana?
|
Fein hammam?
|
فين حمام ؟
|
أين الحمام
|
Sekarang
|
Dilwa’ti
|
دى الوقت
|
الآن-حالاً
|
Rusaak, nggak jalan
(peralatan)
|
‘Athlan/ah; Bayz/ah
|
عطلان / بويظة
|
فَسَدَ-ُ
|
Tolooong...ada maling…!
|
Ilha’ûni…! Harâmi…!
|
الحقونى.... حرامى....!
|
اغثني, شارق!
|
Tolong
(minta bantuan)
|
Sâ’idni
|
ساعدنى
|
|
Ana laper nih,
ada makanan, nggak?
|
Ana jiî’ân âwiy. Indak to’âm ?
|
انا جيعان عندك طعام؟
|
Ungkapan Umum
Indonesia
|
Cara
Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Iya, He
eh
|
Aiwa;
Aah
|
ايوة ؛ آه
|
نعم
|
Nggak ah
|
La’ ;
La’a
|
لا ؛ لاءه
|
|
Sorri,
ya
|
Ma’lish
|
معليش
|
استعفيكَ
|
Lagi!
|
Kamân!
|
كمان
|
مرةً أُخْرَى
|
Jangan,
gak usah
|
Balasy
|
بلاش
|
|
Juga
|
Bardu
|
برض
|
أيضاً
|
Okey,
siip
|
Mâsyi
|
ماشى
|
مُوَفِّق
|
Nggak
papa, kok!
|
Misy
musykila
|
مش مشكلة
|
لا بأس به
|
Udah,
selesai
|
Kholâs
|
خلاص
|
اِنْتَهَى-ِ
|
Begini
kan?
|
Mish
kida?
|
مش كدا؟
|
هَكَذَا
|
Nggak
mungkin lah!
|
Mish
mumkin!
|
مش ممكن
|
لا يُمْكِنْ
|
Baiklah
|
Thoyyib,
thab
|
طيب ؛ طب
|
حَسَنٌ
|
Omong
kosong
|
Kalam
fadi
|
كلام فاضى
|
كلام لامعنى له
|
Pas
banget, cocok!
|
Miyyah
miyyah
|
ميه ميه
|
|
Lumayan
|
Nush u
Nush
|
نص و نص
|
|
Cukup!
|
Bass
|
بس
|
كفى-ِ
|
Dikit
dikit
|
Syuwayya
syuwayya
|
سويا سويا
|
قليلاً فقليلاً
|
Sialan, loe!
|
Yahrab
baitak!
|
يخرب بيتك!
|
|
Hei,
bangsat!
|
Yabnal
kalb!
|
يابن الكلب!
|
|
Luar
(keluar…!)
|
Barrah
(sama)
|
بره
|
اُخْرُجْ
|
Dalam
(masuk…!)
|
Guwwah
(sama)
|
جوه
|
اُدْخُلْ
|
Gratis
|
Balasy
|
بلاش
|
مجانا
|
Ssst
jangan ribut!
|
Balasy
doosyah!
|
بلاش دوشة
|
لاَ تَنْطِقْ وَلَوْ حَرْفًا (اُسْكُتْ)
|
Cariin…!
|
Dawwir!
|
دور
|
اِبْحَثْ لِى
|
Aku nggak sengaja
|
Ghasban
‘anniy
|
غصبا غنى
|
مِنْ دون قصدى
|
Tempat
|
Hittah
|
حته
|
مكان
|
Nggak
boleh gitcu
|
Harâm ‘alaik
|
حرام عليك
|
ممنوع عليك
|
Semoga,
lah
|
Yarît
|
يريت
|
عسى أن يوفق الله
|
Kamu
harus serius
|
Syadda
halak inta
|
شد حيلك
|
رَكِّزْ الاهتمام!
|
Pikir masak-masak
|
Thawwil
bâlak
|
طول بالك
|
Petunjuk
Indonesia
|
Cara
Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Lurus
aja
|
‘Ala tûl
|
على طول
|
استقم!
|
Kanan
|
Yamîn
|
يمين
|
على اليمين
|
Kiri
|
Syimal
|
شمال
|
على اليسر
|
Samping
|
Gamb
|
جنب
|
|
Depan
|
‘Uddam
|
قدام
|
|
Belakang
|
Wara
|
وراء
|
|
Sebelum
|
Abl
|
قبل
|
|
Setelah
|
Ba’d
|
بعد
|
|
Deket
dengan…
|
‘Urayyib
min
|
قريب من
|
|
Jauh
dari…
|
Ba’îd mîn
|
بعيد من
|
|
Pojok
|
Zâwiyaah
|
زاويه
|
|
Antara…dan…
|
Been…wa….
|
بين ... و ...
|
|
Turun di
sini, Pak!
|
Asta,
hina kwayyis!
|
يا عسطا ,هنا كويس
|
انزل هنا ياشيخ!
|
Cepetan!
|
Bi-sur’ah!
|
بلسرعة
|
|
Jangan
ngebut
|
Bi-syweesy!
|
با لشويش
|
Tempat-Tempat Penting
Indonesia
|
Cara Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Masjid
|
Jâma’,
masgid
|
جامع ؛ مسجد
|
|
Airport
|
Mathâr
|
مطار
|
|
Jembatan layang
|
Kubri
|
كبرى
|
|
Kedutaan
|
Sifarah
|
سفارة
|
|
Restoran
|
Resturan;
Mat’am
|
رستوران ؛ مطعم
|
|
Rumah
|
Beet
|
بيت
|
|
Hotel
|
Fundu’
|
فندق
|
|
Pasar
|
Suu’
|
سوق
|
|
Supermarket
|
Subermarkit
|
سوبرمركت
|
|
Mall
|
Mûl
|
مول
|
|
Kantor
|
Maktab
|
مكتب
|
|
Kantor pos
|
Busta
|
بسطة
|
|
Sekolahan
|
Madrasah
|
مدرسة
|
|
Jalan
|
Syâri’
|
شارع
|
|
Stasiun Kereta
|
Mahattit
il-‘atr
|
محطة القطار
|
|
Universitas
|
Gam’ah
|
جامعة
|
|
Musium
|
MatHaf
|
متحف
|
|
Wisma Nusantara
|
Bet
Andunisia
|
بيت اندونيسيا
|
|
Warnet
|
Markaz
internit
|
مركز انترنيت
|
|
Warkop
|
Ma’ha
|
مقهى
|
Seputar Duit
Indonesia
|
Cara
Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Pound
Mesir
|
Gineeh
|
جنبه
|
|
Piester
|
‘Irsy
|
قرش
|
|
Tiga pond setengah
|
Talata gineeh u nush
|
ثلاث جنيه و نصف
|
|
Seperempat
|
Rub’
|
ربع
|
|
Recehan
|
Fakkah
|
فكة
|
|
Kembalian
|
Bâ’I
|
باقى
|
|
Ada recehan nggak?
|
Ma’ak fakkah?
|
معك فكة ؟
|
|
Nggak ada
|
Mafisy fakkah
|
مفيش فكة
|
|
Aku bokék
|
Ana mifallis
|
انا مفلس
|
|
Banyak bangeet!
|
Kitir âwi
|
كثير قوى
|
|
Ah, nggak masuk akal
|
Mish ma’ûl
|
مش معقول
|
|
Harga pasnya
|
Akhir kalâm
|
آخر كلام
|
Sebutan Orang
Indonesia
|
Cara
Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Orang-orang
|
Nâs
|
ناس
|
|
Bapakku (mu), (nya)
|
Abuya
(Abûk), (Abûh) ;
Wâldy,(Waldak),(Waldu)
|
ابويا (ابوك) (ابوه) ؛
والدى (والدك) (والده)
|
|
Ibuku
|
Mâmty;
Waldety
|
مامتى ؛ والدتى
|
|
Suamiku(mu)
|
Goozy
(Goozak)
|
جوزى (جوزك)
|
|
Istrimu
|
Morâtak
|
مرأتك
|
|
Laki-laki
|
Ragil
|
رجل
|
|
Perempuan
|
Sitt
|
ستى
|
|
Anak-anak
|
Atfal;
‘Iyâl
|
اطفال ؛ عيال
|
|
Anak bayi
|
Beebi
|
بيبى
|
|
Temenku (mu)
|
Sahby
|
صحبى
|
|
Kekasihku
|
Habîbi,
Habibty (pr)
|
حبيبى (حبيتى)
|
|
Orang asing
|
Agnaby/ah
|
اجنبي /اجنبية
|
|
Orang Barat
|
Khawâga/Khawagâyah
|
خواجة / خواجية
|
|
Profesor
|
Ustâz/ah
|
استاذ / استاذة
|
|
Dosen
|
Muhadir
|
محاضر
|
|
Mas, Pak, Om (panggilan
basa-basi)
|
Astho,
Afandim, Rayis, Basya
|
عسطة , افندم , رئيس , باشا
|
Tentang Waktu Dan Hari
Indonesia
|
Cara
Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Sekarang juga
|
Dilwa’ti,
hâlan
|
دلوقت حالا
|
|
Nanti
|
Ba’din
|
بعدين
|
|
Hari ini
|
Innahardah
|
انهارده
|
|
Malam ini
|
Innaharda
bil-Leel
|
انهارده بالليل
|
|
Besok
|
Bukroh
|
بكرة
|
|
Lusa
|
Awwilimbârih
|
اول امبارح
|
|
Kemarin
|
Imbarih
|
امبارح
|
|
Pagi
|
Is-Subh
|
الصبح
|
|
Sore
|
Ba’d
id-Duhr
|
بعد الظهر
|
|
Pada waktunya
|
Fil
Ma’âd
|
فى المعاد
|
|
Jam 8 Malam
|
Is-Sâ’ah
tamâniah masâ’an
|
الساعة الثمانية مساء
|
|
Jam 5.30
|
Is-Sâ’ah
khamsa we nush
|
الساعة خمسة و نصف
|
|
Lebih awal
|
Badri
|
بدرى
|
Kata Ganti
Indonesia
|
Cara
Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Saya
|
Ana
|
انا
|
|
Kamu
|
Inta/ Inti(pr)
|
انت / انت
|
|
Dia
|
Huwwa
|
هو
|
|
Dia (pr)
|
Hiyya
|
هى
|
|
Kami
|
Ihna
|
احنا
|
تحن
|
Kamu (jamak)
|
Intu
|
انتو
|
انتم
|
Mereka
|
Humma
|
هما
|
|
Ini/Itu
|
Da(lk) / Di(pr)
|
ده / ده
|
|
Itu (jamak)
|
Dool
|
دول
|
Kata Sifat
Indonesia
|
Cara
Baca
|
عامية
|
فصحة
|
Besar
|
Kibîr/ah
|
كبير / كبيرة
|
|
Kecil
|
Sughayyar/ah
|
صغير / صغيرة
|
|
Banyak ; lebih banyak
|
Katiir ;
Aktar
|
كثير ؛ أكثر
|
|
Sedikit ; lebih sedikit
|
Ulaiyil
; A’all
|
قليل ؛ أقل
|
|
Baek/Sehat
|
Kwayyis;
Thayyib
|
كويس ؛ طيب
|
|
Cantik
|
Gamil;
Hilw
|
جميل ؛ حلو
|
|
Jelek
|
Wihisy;
Mish Kwayyis
|
وحش ؛ مش كويس
|
قبيح
|
Bosen
|
Mumill
|
ممل
|
|
Penting
|
Muhimm
|
مهم
|
|
Macet
|
Zahmah
|
زحمة
|
مزدحمة
|
Panjang
|
Thawîl
|
طويل
|
|
Pendek
|
Ushayyar
|
قصير
|
|
Gemuk
|
Tikhin
|
ثحين
|
|
Kurus
|
Rufayya’
|
رفيع
|
حزيل
|
Lucu
|
Mud-Hik
|
مضحك
|
|
Bahagia/seneng
|
Mabsûth
|
مبسوط
|
فَرِحٌ
|
Tamak
|
Thammâ’
|
طماع
|
|
Baek hati
|
Karîm
|
كريم
|
|
Terpercaya
|
Amîn;
Syarîf
|
امين ؛ شريف
|
|
Panas / Dingin (cuaca)
|
Hâr /
Bardan
|
حار / بردان
|
|
Air Panas
|
Moyya
Sukhnah
|
ميا سخنة
|
|
Air Dingin
|
Moyya
Sâ’ah
|
ميا ساقعة
|
|
Pedas
|
Harrâ’ah;
Hâmi/Hamyah
|
حراقة ؛ حامى / حامية
|
|
Sakit
|
‘Ayân;
Marîd
|
عيان ؛ مريض
|
|
Sopan
|
Mu’addab
|
مؤدب
|
|
Aneh
|
Gharîb
|
غريب
|
|
Mengerikan
|
Fazî’
|
فظيع
|
|
Capek
|
Ta’bân
|
تعبان
|
|
Gede banget
|
Hâyyil/Haylah
|
هايل / هايلة
|
كبير جدا
|
TUKANG
Indonesia
|
Cara
Baca
|
عامية
|
Tukang Cukur
|
Hallâ’
|
حلاق
|
Tukang Kayu
|
Naggâr
|
نجار
|
Penjaga Apartemen
|
Bawwâb
|
بواب
|
Tukang Jahit
|
Khayyât
|
خياط
|
Sopir
|
Sawwâ’
|
سواق
|
Tukang Listrik
|
Kahrubâi
|
كهربائى
|
Tukang Kebun
|
Gineeni
|
جنينى
|
Tukang Pos
|
Bustâgi
|
بوسطاجى
|
Tukang Ledeng
|
Sabbâk
|
سباك
|
Tukang Masak
|
Thabbah
|
طباخ
|
Petani
|
Fallâh
|
فلاح
|
Pelaut
|
Mallâh
|
ملاح
|
Jagal (jual daging)
|
Gazzâr
|
جزار
|
PERABOT RUMAH
Indonesia
|
Cara
Baca
|
عامية
|
Ranjang
|
Sirîr
|
سرير
|
Selimut
|
Bathâniya
|
بطانية
|
Lemari
|
Dulâb
|
دولاب
|
Tirai
|
Sitâra
|
ستارة
|
Lampu
|
Lamba
|
لمبة
|
Cermin
|
Mirâya
|
مراية
|
Bantal Tidur
|
Mikhadda
|
مخدة
|
Bantal Sofa
|
Khudadiya
|
خدادية
|
Seprai
|
Milâya
|
ملاية
|
Rak
|
Raf
|
رف
|
Kursi Sofa
|
Kanaba
|
كنابة
|
Meja
|
Tarabeza
|
ترابزة
|
AC
|
Mukayyif
|
مكيف
|
Bak Air
|
Banyu
|
بانيو
|
Kamar Tidur
|
Odit nom
|
عوضة النوم
|
Kamar
|
Oda
|
عوضة
|
Lift
|
Mash’ad
|
مصعد ؛
|
Kran Air
|
Hanafiya
|
حنغية
|
Lantai
|
Ardh
|
ارض
|
Pemanas Ruangan
|
Deffâye
|
دفاية
|
Oven
|
Furn
|
فرن
|
Shower
|
Dusy
|
دش
|
Westafel
|
Houd
|
حوض
|
Toilet
|
Twalit
|
تواليت
|
Tangga
|
Sillim
|
سلم
|
Kompor Gas
|
Butagas
|
بوتاغاز
|
Pemanas Air
|
Sakhâna
|
سخانة
|
Mesin Cuci
|
Ghassala
|
غسالة
|
Jendela
|
Syubbak
|
شباك
|
Skakel
|
Muftâh
Nûr
|
مفتاح النور
|
Handuk
|
Fûta
|
فوطة
|
Tabung Gas
|
Ambûba
|
امبوبة
|
Mobil
|
Arabiyya
|
عربية
|
Pipa
|
Mawasir
|
مواسير
|
Karpet
|
Saggâd
|
سجاد
|
Vacuum cleaner
|
Miknasah
kahrobâiyyah
|
مكنسة كهربائية
|
Kipas angin
|
Morwahah
|
مروحة
|
*Disarikan dari beberapa buku kemesiran yang
diterbitkan oleh Kelompok Studi ataupun kekeluargaan yang ada di Mesir.
Komentar